025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研信息 > 考研时间 > 2022西安外国语大学高级翻译学院翻译硕士专业学位研究生招生简章

2022西安外国语大学高级翻译学院翻译硕士专业学位研究生招生简章

距2021年考研倒计时

2022西安外国语大学高级翻译学院翻译硕士专业学位研究生招生简章

  西安外国语高校高級翻译学院2022年翻译研究生专业硕士硕士研究生招生章程(英语笔译、英语口译)

  高級翻译学院2022年面向社会招生翻译研究生专业硕士硕士研究生(英文简称MTI,学校代码:0551),内设英语笔译(编码:055101)、英语口译(代码:055102)2个专业方向。修业年限3年,学习培训期限2-5年。大学毕业授予毕业证书、学位证。

  一、专业课程

  1. 文学类文化艺术翻译方位

  【行业发展前景】主席强调:“要加强国际传播能力基本建设,提高国际性主导权,集中化讲好中国故事。”讲好中国故事,就必须译员具有非凡的文学类文化艺术翻译能力,促进我国及中西部地区出色文化艺术成效学术研究成效在国外散播,展现自我文化自信。伴随着经济全球化发展趋势迅速发展趋势,优秀的英文文学小说源源不绝地入华,中英文互译的文学类翻译市场容量快速提高,对译员文学类文化艺术中英文互译能力明确提出了更多规定。

  【培养总体目标】培养具备优良人文素质、经济全球化视线和综合性能力,把握在我国和英文国家文化艺术文学类行业的基础理论和研究思路,了解该行业国际性工程资料笔译沟通交流的文件格式与国际惯例,能担任英中文化艺术文学类有声翻译工作中的高端、应用性专业性人才。

  【培养方式】我院以翻译新项目推动教学课堂,学员在实际新项目中提高文学类文化艺术翻译实践活动能力,文化艺术文学类方位的新项目主要来自学院老师自主申报的各个各种翻译新项目,及其由西安外国语高校古丝绸之路语言表达服务的科技成果转化核心承揽的各种各样新项目,有关新项目包含但是不限于国家社科基金中华民族学术研究外译新项目、山西省社科界委员会科学研究新项目《中国的脱贫之道》、CCTV短片《大秦岭》《望长安》字慕翻译新项目、陕西省省委宣传部精典新项目《话说陕西》汉代卷、唐代卷英语翻译新项目、西安外国语高校陕西文化对外开放散播建筑项目等。

  【特色课】度假旅游翻译、英美文化与文学类前言、中国文化与文学类前言、史籍翻译、文学类翻译、文化艺术翻译、文化人类学、文类通论等。

  2. 辅助设计翻译与本地化翻译方位

  【行业发展前景】辅助设计翻译和本地化翻译服务业是在经济发展全球化、公司专业化、商品本地化翻译、內容信息化管理迅速發展的根基上产生的新起技术性服务业。它将以跨语言表达跨文化沟通为意义的翻译服务项目、现代科技和项目风险管理方式紧密联系,为经济全球化市场销售产品与服务的企业给予专业服务。伴随着当代产业链在规模经济和销售市场資源上的全世界融合和转移,以经济全球化、专业化、本地化翻译和翻译工作中(GILT, Globalization, Internationalization, Localization, Translation)为关键工作的本地化翻译消费市场,展现出快速提高的趋势。

  【培养总体目标】培养具备国际视野、达到当代语言表达服务业所需综合能力,把握计算机软件基本知识,兼顾优良的英语运用能力,把握APP、网址、移动智能终端、手机游戏等媒体工具的专业化与本地化翻译专业知识、方式与专业技能,善于根据当代翻译技术性、本地化翻译工程设计提升当代语言表达服务业高效率和产品质量的综合性人才。

  【培养方式】我院聘用多位机辅翻译和本地化翻译领域杰出权威专家采用实例推动方法讲课。与北京市超品锐智技术性有限责任公司签定项目合作协议,学员可在我院国家级翻译实践活动教育基地参与新项目见习实践活动。我院与北大APP与电子光学学院签定合作合同,学员可参与北大本地化翻译技术性课程内容进修班。

  【特色课】语言表达服务项目与翻译项目风险管理、技术资料创作、本地化翻译翻译研讨会、通信工程基本原理与翻译、本地化翻译工程项目、设备翻译与译后编写、跨语言表达数据分析、工程项目招标翻译等。

  3. 法律法规与知识产权翻译方位

  【行业发展前景】在知识经济时代和经济发展全球化环境下,知识产权日益变成国家发展趋势的战略資源和竞争力的关键因素。据全球知识产权机构统计分析,全世界每一年出版发行的专利权参考文献为100多万件,约占全球书籍总出版量的1/4。2009年逐渐,在我国陆续颁布并执行《国家知识产权发展战略执行推动方案》,明确提出全面提升知识产权综合性能力、促进经济发展管理提升更新的总体目标,对培养知识产权翻译优秀人才,加强国际性知识产权协作提出要求。知识产权翻译优秀人才变成稀有优秀人才。

  【培养总体目标】培养达到对外知识产权领域所需综合能力,扎扎实实把握知识产权基础理论及操作实务专业知识,兼顾扎实的英语运用能力,把握专利权引言、专利说明书、核查意向书等专利权参考文献的翻译方式与专业技能,根据遮盖全领域(上游客户、公司、WIPO、出版社出版、翻译企业)的合作式课程内容与实战演练,培养对外知识产权行业的高級专业人才。

  【培养方式】我院与世界***的知识产权翻译和查找企业法国RWS集团公司签定战略合作协议,协同培养专利权翻译优秀人才,目前为止已完工在全国各地知识产权行业具备一定知名度的专利权翻译生产地,担负了全球知识产权机构WOSA新项目,并与国家知识产权出版社出版、北京市雅信诚等企业签定了大中型项目合作协议。协作公司从全世界各分支机构外派杰出业务员入驻我院国家级翻译实践活动教育基地,与学院骨干教师协同讲课,进行新项目具体指导,与此同时与我国北大产业基地、日本日本东京产业基地、英国伦敦企业总部基地等多地连动讲课。

  【特色课】知识产权翻译、专利权翻译实例与实践活动、专利权翻译新项目与实践活动、专业术语翻译与管理方法、辅助设计翻译、技术性文字创作、翻译项目风险管理、国际商法总论、知识产权代理商操作实务、文类通论、法律法规翻译、通信专业基本原理与翻译、工程项目招标翻译等。

  4. 时事政治与外交关系新闻报道翻译方位

  【行业发展前景】主席在党的新闻报道舆情工作中交流会上强调:“要加强国际传播能力基本建设,提高国际性主导权,集中化讲好中国故事,与此同时提升发展战略,努力打造具备较强国际性危害的新闻宣传旗舰级新闻媒体。”做为国家间创新能力市场竞争的重要一环,从发展战略相对高度提升国际性新闻事业合理布局,与在我国世界大国的影响力符合,也合乎多元化环境下的国家共同利益。正由于此,在国家新闻出版业国家广电总局“十三五”规划编制构思中,“新闻出版业国际传播能力工程建设”被列入十大建筑项目之一。为提高国家对外开放散播创新能力,能够更好地散播中国影响力、营造强国品牌形象,高品质的新闻报道编译程序变成中国对外开放散播取得成功的主要确保,培养高品质的国际性新闻传播学优秀人才已升高到国家发展战略相对高度。

  【培养总体目标】培养具备国际性新闻事业综合性能力,学好英语采访新闻与创作现代性、在我国外交关系新闻报道语言表达现代性、新闻报道价值取向,了解互联网时代新媒体广告特性,可以担任关键类型英文采访新闻、创作、编译程序的混合型高級专业人才。

  【培养方式】我院与人民日报集团旗下中国新闻网共创省部级“硕士研究生协同培养示范性工作平台”,配备线上见习服务平台——中国新闻网大编译程序服务平台,协同担负中国外交部、中联部、孟子学院总公司/国家汉办英文网站翻译每日任务,完成新闻报道编译程序见习常态。学院与公司一同设立“网上新闻编译程序”、自主研发“外交关系新闻报道翻译”等课程内容。

  【特色课】英文采访新闻与创作、英文专稿阅读写作、新闻事业研究思路、数据信息新闻专题、互联网媒体与国际传播、外交关系翻译个人工作室、综合新闻编译程序个人工作室、专业术语翻译与管理方法、辅助设计翻译、法律法规翻译基本、文化艺术翻译基本、数字媒体技术新闻报道编译程序、译员写作手法与标准、文类通论等。

  5. 运用英语口译方位

  【行业发展前景】在我国添加世贸组织至今,对外经济贸易主题活动日益经常,急缺大量熟练国际商法、经贸专业知识,具备较好的英文书面形式新闻资讯收集、解决能力,可以达到国际金融商谈、协作历程中多种多样口工程资料笔译工作中的混合型语言表达服务项目优秀人才。全世界95%的国际性顶级大会都选用同声传译的方法,译者根据专业设备给予及时翻译。同声传译归属于全世界稀有优秀人才,也是较难培养的优秀人才之一。伴随着中国与世界沟通交流日益经常,国际竞争力日益提升,同声传译需要量加倍地提升。

  【培养总体目标】培养具有翻译领域所需语言表达运用能力、沟通交流应变力能力、双重信息内容变换能力,可以担任同声传译大会工作模式的程序设计语言服务项目优秀人才。培养具有沟通交流协作观念,具备***双重交替传译能力,扎扎实实的工程资料笔译能力,了解外事办、经贸、法律法规,可以实现机关事业单位翻译或涉外活动所须要的系统化语言表达服务项目优秀人才。

  【培养方式】医院MTI英语口译技术专业选用全球实用的语文课仿真模拟与课余语言表达服务项目实战演练紧密结合的英语口译优秀人才培养方式。根据市场前景,充分考虑在我国内地学员B语相对性较弱的基本国情,语文课练习从提高学员的双语版语言文字运用能力开始做起,突显英语口译岗位特性,用专业能力、实践型、多元化的核心理念设计方案和执行课堂教学,摆脱了中国同行业夸赞的“南外方式”。与此同时,做为国际性翻译家同盟(FIT)联席会员、国际大学翻译学院委员会(CIUTI)合作方、我国翻译行业协会企业,医院长期接纳国际性英语口译课堂教学权威专家亲临现场、讲课。

  【关键课程内容】英语口译基本、交替传译、同声传译、国际性会议口译、对外文书写作、国际经济组织概述、外事办外交关系英语口译、社会主义民主主题风格英语口译、同声传译个人工作室、外交关系翻译个人工作室、专业术语翻译与管理方法、辅助设计翻译等。

  二、报名条件

  1. 拥戴我党的领导干部,愿为共产主义现代化建设服务项目,品行优良,遵规守纪。

  2. 具备比较扎扎实实的英文、中文基本,激励交叉学科报名。

  3. 学生的文凭须合乎以下标准之一:

  (1)国家认可文凭的应、往届生全日制大学本科大学毕业生(应具备学士学位证书);

  (2)已获得其他技术专业硕士或博士研究生的工作人员;

  (3)国家认可文凭的非全日制日制大学本科毕业工作人员(应具备学士学位证书);

  (4)国家认可文凭、具备2年以上工作经验的大专大学毕业生(以同等学力申硕资质报名);

  (5)国家认可文凭的成年人应届生大学本科大学毕业生(以同等学力申硕资质报名)。

  4. 年纪一般不超过40岁。

  5. 人体身体状况符合要求的体检流程。

  三、报考

  1. 在线报名:登陆中国研究生招生网站报考,网站地址:http://yz.chsi.com.cn(外网地址);http://yz.chsi.cn(教育信息网)。按照网址提醒和规定属实填好自己报名登记表。

  2. 资格审查:

  時间:学生须在要求時间进行资格审查。

  地址:不一样真实身份的学生报考点不一样。推荐免试生依据毕业院校按所在城市省部级文化教育招生监督机构规定进行在线报名和资格审查办理手续。别的学生到自己所在城市省部级文化教育招生监督机构公示特定的报考点开展确定报考。

  3. 必须随身携带的材料:

  (1)自己有效身份证(限第二代身份证、军人证、文职干部证、军校学员证);

  (2)毕业证书(普通高等院校和成人高等学校应届生大学本科大学毕业生持学生证);

  (3)在线报名识别码(即在线报名取得成功后系统表明的9位数据报考号);

  (4)其他招生单位或报考点要求的有关原材料。

  四、考研初试

  211翻译硕士英语內容范畴(100分)

  该学科考察学生是不是具有开展MTI学习培训所要求的英语水准,难度系数为专业八级。考题分成纠错、阅读和理解、话题作文三个一部分。纠错一部分25分,规定学员鉴别出并纠正25个英语短句中的语言表达不正确。阅读和理解40分,规定学员依据4一篇文章內容做答,前几篇各5道单选题,共20分;后几篇为论述题或填空,共20分。话题作文35分,写作一规定学生可根据所给、给予的照片或数据图表信息内容用英文编写一篇不少于150个英语单词的说明文,分数为10分;写作二规定考生能依据所给题型及规定编写一篇不少于300个英语单词的论说文,规定构造合理,阐述适当,语言表达畅达,措辞得当,分数为25分。

  【参考书】无

  357英文翻译基本內容范畴(150分)

  该科目关键考查考生的英汉互译实践活动能力是不是做到进到MTI学习培训环节的水准,实际考查双语版基本技能及其双语版变换的专业技能。考题分成词句(专业术语)翻译工作、英译汉、中译英三个一部分。词语翻译20分,考查《中国日报》、《环球时报》、《中国关键词》等中英版本号中多见的文化艺术、时事政治、法律法规、商及社会主义民主词等词句(专业术语),与此同时考查考生对词语翻译基本上对策的了解,规定考生比较***地写下20个词句(专业术语)的相匹配目地语。英汉互译一部分考查英汉互译的基本上方法和能力,及其对中国和英语国家的社会发展文化的特点专业知识的把握,內容包含文化艺术文学类、法律法规、高新科技、商等行业。规定译文翻译了解***,表述顺畅,反映出兑翻译策略和方法的把握。英译汉几篇,每章30分,英译汉速率每小時350英语单词上下。中译英几篇,每章35分,中译英速率每钟头300中国汉字上下。

  【参考书】

  【1】贾文波,《汉英时文翻译高级教程》,北京市:我国对外开放翻译工作出版公司,2012.

  【2】刘在其中,《英汉新闻翻译》、《汉英新闻编译》,北京市:清华大学出版社,2009.

  【3】2021年3月-12月Global Times、《英语世界》、《英语文摘》登载的时事热点、外交关系、对外经济贸易、文化艺术、科技类文章。

  448中文创作与科普知识內容范畴(150分)

  该科目关键考查考生是不是具有开展MTI学习培训所需求的中文水准。考题分成科普知识、应用文写作、出题创作三个一部分。科普知识50分,考查考生对中日文化艺术,中国国际关系、经济发展、法律法规及其东西方历史人文、历史时间、自然地理等层面基础知识的把握,共25套题。应用文写作40分,规定考生依据所供应的中文信息和情景写下一篇不少于450字的中文讲演稿,规定简明扼要,突显专业能力、专业性和应用性。话题作文60分,规定考生应能依据所给题型及规定写下一篇不少于800字的现代汉语语法论说文。规定构造合理,健身培训适当,文本畅达幽美。

  【参考书】无

  五、考研复试

  055101英语笔译

  复试笔试题目科目:汉英互译(100分)

  內容范畴:该科目考查考生的英文基本技能,汉英工程资料笔译的基本上方法和能力。要求翻译相关文化艺术、时事政治、法律法规、商等领域的文章内容。规定译文翻译表述***,顺畅,能适当应用翻译策略和方法。翻译工作速率每钟头300中国汉字上下。

  考研复试招聘面试科目:技术专业素养招聘面试(100分)

  內容:招聘面试的考评方式分成三个一部分,关键调查考生的语言表达基本功、个人修养、沟通交流能力、科普知识、认知技能,实际包含:(1)汉语提出问题 (政治审查);(2)英汉双向视译。

  同等学力申硕工作人员考试科目

  1. 中英编译程序(100分):该科目关键检测考生的编译程序能力。规定对很长篇数的英语文章***了解,根据翻译工作目地和规定,参考目地语文本的构造和健身培训特点,运用编译程序基础知识,对全文开展提液、编写,并将其翻译工作为适体的目地语文本。

  2. 英语写作(100分):该科目关键检测考生的思维逻辑和英文表述能力。考生应能依据所给题型及规定编写一篇400词上下的议论文作文。规定构造合理,逻辑性全线贯通,健身培训适当,语言表达畅达,措辞得当,具备感染力。

  055102英语口译

  考研复试笔试题目科目:听力了解(100分)

  內容范畴:考查学生英文英语听力了解能力。內容紧紧围绕政冶、经济发展、文化艺术、文化教育、科谱、社会发展等领域的主题风格。

  考研复试招聘面试科目:技术专业素养招聘面试(100分)

  內容:招聘面试的考评方式分成三个一部分,关键调查考生的语言表达基本功、个人修养、沟通交流能力、科普知识、认知技能,实际包含:(1)汉语提出问题;(2)短交传;(3)话题讨论演说。

  同等学力申硕工作人员考试科目

  1. 汉英视译(100分):考查学员汉英视译基本上方法和能力。原材料出自开幕词、发言、专题讲座等口语体文本原材料,围绕社会发展、时期与平常生活內容,难度系数适度。规定译文翻译***,表述顺畅。

  2. 中英视译(100分):考查英汉视译基本上方法和能力。原材料出自开幕词、发言、专题讲座等口语体文本原材料,围绕社会发展、时期与平常生活內容,难度系数适度。规定译文翻译***,表述顺畅。

  考研复试时要给予下列原材料

  (1)往届毕业生须给予高校专业学习成绩表影印件,文凭、学士学位证书影印件(须加盖公司公章)。

  (2)应届生须给予高校在学期内1至7学年的成绩表影印件(须加盖公司公章)。

  六、录用标准

  1. 发布考生依照已报技术专业统一排行,严格执行考试分数由高到低择优录用。

  2. 政冶考试成绩须符合我国要求的最少分数线控线,“硕士英语”、“翻译工作基本”、“科普知识与中文创作”均须及格。

  3. 考研复试二门课程内容考试成绩每科不过关不予以录用。


温馨提示:如果你对【 2022西安外国语大学高级翻译学院翻译硕士专业学位研究生招生简章】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师