025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研信息 > 考研时间 > 2023考研英语同源外刊12月文章:新加坡几乎快消失的景象

2023考研英语同源外刊12月文章:新加坡几乎快消失的景象

距2021年考研倒计时

2023考研英语同源外刊12月文章:新加坡几乎快消失的景象

考研英语的备考,必须学生很多阅读文章外刊文章内容。由于阅读和理解考试真题里边的文章内容,大多数喜爱用外刊。因而,要想扩宽英文知识层面和改进外语水平,大家必须培养每日抽一点時间看来的习惯性!下面,我为众多2023研究生考试莘莘学子们得出-考研英语同源外刊12月文章内容:马来西亚几乎快消退的景色,供学生阅读文章。

2023考研英语同源外刊12月文章内容:马来西亚几乎快消退的景色

Wah! six slices of bread for breakfast: Sng Mui Hong was unusually hungry. She knew what that meant. The spirit of her father, dead these past 25 years, was with her, and he was starving. Not that Ms Sng could see her father—she never had been able to see ghosts—but she could sense his presence: a heavy weight on her shoulders or a yawning pit in her stomach, hungry for white bread.

哇!早饭吃六片面包:孙梅红(Sng Mui Hong)尤其饿。她了解这代表着哪些。她的父亲已经在25年以前过世,但他的生命却一直倍伴她,而且她的父亲在饿肚子。孙女士并不可以见到她的父亲——她从来没有见过鬼,但她能觉得到他的存有:肩头上厚重的压力,心窝子最深处的极大打动,经典对白面包的期盼。

She was grateful he had shown up today. Torrential rain had fallen that morning, the drops hitting the zinc roof of her house like a hail of bullets. The open drains slicing through the village had clogged with twigs and leaves, as usual, and Ms Sng had to clear them. She did not thrill at the prospect. At 69 she was not as strong as she used to be, and her knee was giving her trouble. It was not as if the tenants would complain if she left the drains blocked. But clearing them was just what she did, what she had always done. The bread, and her father, would give her strength.

她很感谢他今日能来。那一天早晨下了一场瓢泼大雨,雨滴像炮弹一样打在他家的锌房顶上。像以往一样,村内打开的排污沟被树技和落叶阻塞,孙女士迫不得已清除他们。她对这类景色并不觉得激动。69岁的她并不像之前那麼健壮了,并且她的膝关节如今也老是出问题。假如她对被阻塞了的下水管道无动于衷,租客们好像也不会埋怨。但清除他们便是她做的,她一直全是那么做的。面包和她的父亲会带来她力量。

So she limped out into the drizzle. Along with her three siblings, Ms Sng owns Kampong Lorong Buangkok, the last village in mainland Singapore. The kampong, which means “village” in Malay, is in the middle of the city-state, and is about the size of three football pitches. Unlike her siblings, Ms Sng lives there and manages the property and the 25 tenant-households. Her skin is rumpled and weathered.

因此她一瘸一拐地走入蒙蒙细雨中。孙女士和她的三个兄妹一起有着着马来西亚内地上的最后一个村子——甘榜罗弄iwc万国。甘榜在马来语中是“村子”的含意,坐落于这一城市国家的中间,大概有三个足球场地那么大。与她的兄妹不一样,孙女士住在那里,管理方法着这个房屋和25户租赁户。她的肌肤皱巴巴,饱经沧桑。

 

英语单词

scene /siːn/ n.场景;情景;景色;

vanished /ˈvænɪʃt/ adj.消失了的;

Singapore /ˈsɪŋəpɔːr/ 马来西亚;

unusually /ʌnˈjuːʒuəli/ adv.出人意表地;罕见地;

starving/ˈstɑːrvɪŋ/ adj.挨饿的;饿肚子的;

sense /sens/ vt.发觉;觉得;

presence /ˈprezns/ n.存有;发生;

a yawning pit 极大的打动;

grateful /ˈɡreɪtfl/ adj.感谢的;感激的;

torrential /təˈrenʃl/ adj.(雨)倾泻似的;如注的;

zinc /zɪŋk/ n.锌;

a hail of 一阵;

bullet/ˈbʊlɪt/ n.炮弹;

drain /dreɪn/ n.下水管道;排污沟;

slice /slaɪs/ vi.滑;迅速越过;

clog /klɑːɡ/ vi.装满;

twig /twɪɡ/ n.枝丫;

as usual 像平时一样;按照惯例;

thrill /θrɪl/ vi.激动;兴奋;

prospect /ˈprɑːspekt/ n.市场前景;景色;

use to 过去常常;

It was not as if… 仿佛并不是…;

tenant /ˈtenənt/ n.房客;租客;

complain /kəmˈpleɪn/ vi.埋怨;

leave … done 让…变成…;

block /blɑːk/ vt.堵塞;阻塞;

limp /lɪmp/ vi.瘸着脚走;坡行;

drizzle /ˈdrɪzl/ n.蒙蒙细雨;绵绵细雨;

sibling /ˈsɪblɪŋ/ n.兄妹;

Kampong Lorong Buangkok 甘榜罗弄iwc万国;

city-state/ˈsɪti steɪt/ n.城市国家;城邦;

football pitch 足球场地;

tenant-household 租赁户;

rumpled /ˈrʌmpld/ adj.皱的;

weathered /ˈweðərd/ adj.饱经沧桑的;

综上所述是-2023考研英语同源外刊12月文章内容:马来西亚几乎快消退的景色,期待对复习2023研究生考试的小伙子们有一定的协助!恭祝学生2023研究生考试考出好成绩!

阅读推荐:

2023考研英语同源外刊12月文章内容归纳

2023考研英语同源外刊文章内容归纳


温馨提示:如果你对【 2023考研英语同源外刊12月文章:新加坡几乎快消失的景象】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师