025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研信息 > 考研学校 > 首都经济贸易大学2022自命题考研大纲:357《英语翻译基础》

首都经济贸易大学2022自命题考研大纲:357《英语翻译基础》

距2021年考研倒计时

首都经济贸易大学2022自命题考研大纲:357《英语翻译基础》

  西安外国语高校研究生研究生考研考试 357《英语翻译基础》考试考试大纲

  一、考试目地

  依据全国各地翻译硕士专业硕士教育指导联合会所确立的《全日制教育翻译硕士专业硕士(MTI) 研究生考研考试总纲》(考试规范性建议) 及其《全日制教育翻译硕士专业硕士硕士研究生规范性培养方案》及其相关文档必须与精神实质,本考试致力于全方位调查考生的双语版(外语、汉语)综合性能力及双语版翻译工作能力。

  二、考试的特性与范畴

  本考试是全国各地翻译硕士专业硕士硕士研究生的新生入学资质考试,除全国联考分数 100 分的第一单元《政治理论》以外,技术专业考试分成三门,分别是第二单元外国语学校考试《翻译硕士英文》第三单元专业课考试《英语翻译基础》及其第四单元技术专业专业课考试《汉语写作与百科知识》。

  《翻译硕士英文》关键调查考生的外语水平,总成绩 100 分;《英语翻译基础》关键调查考生

  的英汉互译专业能力和特质,总成绩 150 分;《汉语写作与百科知识》关键调查考生的现代汉

  语写作能力和科普知识,总成绩 150 分。

  三、考试基本上规定

  1. 具备较好的外语基本技能,把握 6000 个以上的英文积极主动语汇。

  2. 具备不错的双语版表述和变换能力及特质。

  3. 具有一定的东西方文化艺术及其政冶、经济发展、法律法规等领域的环境专业知识。对做为汉语(A 语言表达)的现代汉语语法有极强的创作能力。

  四、考试方式

  本考试采用客观性试题与主观性试题紧密结合,试题在各类试题中的遍布见每门“考试內容一览表”。

  五、考试内容

  见下列各自描述。

  357《英语翻译基础》考试考试大纲

  一.考试目地

  《英语翻译基础》是全日制教育翻译硕士专业硕士研究生考研考试的专业课考试学科,其意义是调查考生的英汉互译实践活动能力是不是做到进到 MTI 学习培训环节的水准。

  二、考试特性及范畴:

  本考试是检测考生是不是具有基本翻译工作能力的限度参考性水准考试。考试的范畴包含 MTI 考生入校应具有的外语英语词汇量、语法知识及其外汉二种语音转换器的专业技能。

  三、考试基本上规定

  1. 具有一定东西方文化艺术,及其政冶、经济发展、法律法规等领域的环境专业知识。

  2. 具有坚实的中英二种语言表达的基本技能。

  3. 具有极强的中英/汉英变换能力。

  四、考试方式

  本考试采用客观性试题与主观性试题紧密结合,单项工程专业技能检测与综合性专业技能检测紧密结合的方式, 注重考生的中英/汉英变换能力。试题归类参照“考试內容一览表”。

  五、考试内容:

  本考试包含2个一部分:词语翻译和英汉互译。总成绩 150 分。

  I. 词语翻译

  1. 考试规定

  要求考生***翻译工作中英专业术语或专有名词。

  2. 题目类型

  规定考生比较***地写下题中的 30 个汉/英专业术语、缩略词或专业术语的相匹配目地语。汉/

  英语各 15 个,每一个 1 分,总成绩 30 分。考试時间为 60 分鐘。

  II. 英汉互译

  1. 考试规定

  要求应聘者具有英汉互译的基本上方法和能力;基本掌握中国和目地语我国的社会发展、文化艺术等的背景专业知识;译文翻译忠诚全文,无显著误译、漏译;译文翻译畅达,措辞恰当、表述基本上准确无误;译文翻译无显著拼写错误;英译汉速率每钟头 250-350 个外语英语单词,中译英速率每钟头 150-250 个中国汉字。

  2. 题目类型

  规定考生比较***地译出所给的文章内容,英译汉为 250-350 个英语单词,中译英为 150-250

  个中国汉字,各占 60 分,总成绩 120 分。考试時间为 120 分鐘。

  《X 语翻译基础》考试內容一览表


温馨提示:如果你对【 首都经济贸易大学2022自命题考研大纲:357《英语翻译基础》】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师