025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研专业知识 > 考研英语 > 2023考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金

2023考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金

距2021年考研倒计时

2023考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金

考研英语的备考,必须学生很多阅读文章外刊文章内容。由于阅读和理解考试真题里边的文章内容,大多数喜爱用外刊。因而,要想扩宽英文知识层面和改进外语水平,大家必须培养每日抽一点時间来说的习惯性!下面,我为众多2023研究生考试学生们得出-考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金,供学生阅读文章。

2023考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金

When sotheby’s raised the gavel on the season’s biggest art auction on November 15th the sellers, Harry and Linda Macklowe, did not arrive as one to watch the proceedings from the discreet skybox above the auction floor, as those disposing of a collection often do. The couple can hardly stand to be in the same room together. Their divorce, after nearly six decades of marriage, was so contentious that in 2018 a judge ordered them to sell 65 of their magnificent 20th-century artworks and split the proceeds.

苏富比该季度比较大的工艺品拍卖会于11月15日按期举槌,藏品受托人麦克风罗威夫妻(哈利和琳达)并没像一般的受托人那般,在拍卖服务厅上边的私秘包间里收看拍卖全过程。这对夫妻几乎难以忍受共处一室。近60年的婚后生活之后,她们的离异造成了强烈反响,以致于2018年,大法官指令将她们珍贵的艺术品投资中65件源于上世纪的藏品售卖,随后均分盈利。

Death, debt and divorce are the auction market’s traditional catalysts. Sotheby’s won this particular deal by guaranteeing the Macklowes at least $600m from the sale. At the time it was agreed such a fulsome promise, the biggest ever offered to a client by an auction house, seemed to hark back to a bullish age before covid-19 roiled the art market. But Sotheby’s panache was well judged: the evening brought in $676m including fees, to which the proceeds of a second auction in May will be added. For beyond the Macklowe sale, the art market is changing, in three important ways.

身亡、负债和离异通常是促进拍卖销售市场持续变动的缘故。苏富比(Sotheby’s)向麦克风罗威夫妻确保成交额不容易高于6亿美金,进而得到了这场独特的拍卖机遇。这也是拍卖行迄今为止向顾客得出的比较大诚心,在拍卖行许过这类过多服务承诺之时好像令人回想到收藏品市场在肺炎疫情席卷前的大牛市市场行情。但是苏富比此次的气派耍正确了,拍卖那天晚上的成交额为6.76亿美金,再再加上5月举行第二次拍卖将得到的盈利酬劳。除开麦克风罗威个人收藏拍卖之外,收藏品市场仍在三个关键层面产生变化。

It started even before the pandemic. The takeover of Sotheby’s by Patrick Drahi, a French telecoms and cable entrepreneur, for $3.7bn in the summer of 2019 looked with hindsight like an error when covid struck nine months later. Lockdowns shuttered auctioneers and galleries the world over. Art collectors quickly decided that 2020 was a bad time to sell.

这种转变乃至早在大流行以前就开始了。法国电信和有线数字电视领域巨亨帕特里克·德拉希(Patrick Drahi)在2019年夏季以37亿元回收了苏富比(Sotheby’s),9个月以后疫情爆发。在那时候来看,这反像是一个不正确的决策。封城促使世界各国的拍卖行和画苑都关掉了。工艺品收藏者们迅速判断,2020年并不是售卖藏品的***时机。

 

英语单词

auction /ˈɔːkʃn/ n. 拍卖;

Sotheby’s 苏富比;索斯比(拍卖企业名字);

raise /reɪz/ vt.筹资(资产) ;

gavel /ˈɡævl/ n. (拍卖商、大会现任主席或大法官用的)小木锤;

proceeding /prəˈsiːdɪŋ/ n.过程,全过程;

discreet /dɪˈskriːt/ adj.私秘的;

skybox /ˈskaɪbɑːks/ n.(运动场地的)摩天奢华包间,vip包间;

so…that… 这般…以致于…;

contentious /kənˈtenʃəs/ adj.非常容易造成争执的,好争论的;

split /splɪt/ vt.均分;分离出来;

catalyst /ˈkætəlɪst/ n.推动要素; 刺激性要素;

guarantee /ˌɡærənˈtiː/ vt.确保;贷款担保;

fulsome /ˈfʊlsəm/ adj.太过吹捧的;

bullish /ˈbʊlɪʃ/ adj.行情看涨的;上升的;

panache /pəˈnɑːʃ/ n.耍派头;神气十足;

takeover /ˈteɪkoʊvər/ n.回收;接手;工程验收;

hindsight /ˈhaɪndsaɪt/ n.过后的醒悟;过后的聪慧;

the world over 全球;世界各国;

综上所述是-2023考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金,期待对复习2023研究生考试的小伙子们有一定的协助!恭祝学生2023研究生考试凯旋而归!


温馨提示:如果你对【 2023考研英语同源外刊12月文章内容:苏富比一场拍卖成交额达6.76亿美金】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师