025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研专业知识 > 考研英语 > 2023英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?

2023英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?

距2021年考研倒计时

2023英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?

英语考研的备考,必须学生很多阅读文章外刊文章内容。由于阅读和理解考试真题里边的文章内容,大多数喜爱用外刊。因而,要想扩宽英文知识层面和改进外语水平,大家必须培养每日抽一点時间来说的习惯性!下面,我为众多2023研究生考试学生们得出-英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?供学生阅读文章。

2023英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?

Lee Ji-hoon’s younger clients have lately been making unusual requests. “People in their 20s and early 30s showed up and asked me to draw up these excessive training plans and dieting rules,” says Mr Lee, who works as a personal trainer at a fancy gym in Gangnam, a posh part of Seoul, South Korea’s capital. The clients, most of whom are women, all have the same aim: they want to look hot for their “body profiles”.

李志勋是韩国首都韩国首尔热闹的江南区一家健身中心的私人教练,他的一些年青顾客最近明确提出了与众不同的规定,他说道:“一些20来岁和30左右的人找到我,让我来为他们制订这种过多的锻炼计划和饮食搭配方案。”这种顾客大多数是女士,他们都是有一个相同的总体目标:期待自身的“身型”看上去很性感迷人。

An Instagram search in Korean for the hashtag “body profile” turns up more than 2.5m results. Most of them are glossy full-body portraits of men and women in their underwear, posted on personal accounts (though a few belong to celebrities). Some subjects are draped over chairs, recline on beds or emerge from pools and rivers. Others pose with champagne and canapés, or with foliage.

在 Instagram 上放韩文检索“body profile”的标识,会有超出250万条結果。在其中大多数是公布在个人帐户上衣着内衣文胸的男孩和女孩美照。有一些是坐到凳子上拍的,有一些是斜躺躺在床上、在泳游池里或从泳池里出去拍的。还有的人则是依靠香槟酒、特色美食或落叶等游戏道具来拍照动作。

The point, like so much on Instagram, is to impress. Joo Sohyun, a 27-year-old in Seoul, says she booked a body-profile photo session because she was bored with doing nothing except work. “I wanted that identity of someone who keeps fit,” she says.

就和 Instagram 上的很多照片一样,关键取决于给人留有刻骨铭心的印像。今年已经27岁、住在首尔的朱素云说,她预定了一个人体侧写照相新项目,由于她的日常生活不仅有工作中也是工作中,她对于此事觉得厌倦。她讲:“我觉得呈现一种保持健康日常生活的品牌形象。”

Taking the profile shots was a way of proving to the world that she had worked hard to achieve a valuable goal. The whole thing, including the training programme and photo session, set her back more than 1.5m won ($1,300). Others splurge even more. Mr Lee’s packages start at 2.5m won; bespoke ones can be 7m won.

拍侧写照片恰好是向全球证实她为完成一个有價值的总体目标而辛苦的一种方法。全部新项目(包含学习培训阶段和拍照阶段)花了她超出150万韩元(折合1300美金)。还有的人花的大量。李志勋那边的套餐内容起步价为250万韩元;而订制计划方案的价钱也是达700万韩元。

Yoo Hyun-jae, who studies youth culture at Sogang University in Seoul, thinks the trend reflects an obsession with looks and social status. The attention young people pay to their online image mirrors everyday life, where looking your best in public is considered polite and commenting on others’ appearance and offering suggestions for improvements remain common.

韩国首尔西江大学科学研究青年人文化艺术的柳炫宰觉得,这类发展趋势体现了大家对容貌和社会地位的沉迷。年轻人对自身互联网品牌形象的关心体现了她们的日常日常生活,在公共场所展现自身比较好的一面被觉得是文明礼貌的一种主要表现,评价别人表面并明确提出改进方案的状况依然十分广泛。

As in other countries, advertising exploits the associated anxiety. A company hawking diet products plasters cinemas all over the country with posters urging patrons to “reconsider your popcorn”.

与其他国家一样,广告宣传也在运用大家的抑郁情绪。一家市场销售瘦身产品的企业在首尔全国各地的影院贴到了广告海报,督促大家“再想一想你手上的爆米花玉米”。

Serious-looking plastic surgeons admonish commuters in ads on Seoul’s subway: “Think you’re pretty? Think again.” Celebrity culture also plays a role, says Mr Yoo. The first people to publish body profiles were the pop stars from whom many youngsters take their cues.

在首尔地铁的广告宣传中,一脸严肃认真的整形专家向大家提问:“感觉自身好看吗?再好好地想一想。”柳炫宰表明,知名人士文化艺术也发挥了一定功效。较早一批在网络上秀身型的人是时兴歌手,很多年轻人都跟随之它们的脚步。

Some commentators worry that the trend harms young people’s mental health and fosters poor eating habits. Even Mr Lee is concerned. “I was so proud when they showed me the pictures, but some of them came back a few weeks later looking worse than they did before they started working out,” he says.

一些评论人担忧,这类发展趋势不利年轻人的身心健康,还会继续让它们培养欠佳的饮食结构。就连李志勋对于此事也有忧虑。他说道:“当她们让我看这种照片时,我感觉十分骄傲,但在其中一些人们在几个星期后回家时,健康状况看上去要比她们逐渐锻练前更槽糕。

Mr Yoo is less fretful: “Those body-image problems are not caused by the fact that people are now taking pictures of themselves while exercising.” Hand-wringing will in any case do little to dissuade the likes of Ms Joo. “Houses are too expensive and jobs are hard to come by. This is one of the easiest and healthiest ways for young people to feel a sense of achievement,” she says.

柳炫宰反而没那麼担忧:“这种身型层面的问题并没有由于大家在锻练时自拍照导致的。”无论如何,这种消极的意见都没法阻拦像朱素云这样的人。她讲:“房子价格很贵、工作难找。这也是年轻人得到满足感较简易、较身心健康的一种方法了。”

 

语汇:

splurge [splərdʒ] v. 放纵;花钱如流水地掏钱

obsession [əbˈseʃn] n. 痴迷;困惑人的想法

admonish [ədˈmɑːnɪʃ] v. 劝诫;告诫;责怪

dissuade [dɪˈsweɪd] v. 劝说

综上所述是-2023英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?期待对复习2023研究生考试的小伙子们有一定的协助!恭祝学生2023研究生考试凯旋而归!


温馨提示:如果你对【 2023英语考研同源外刊12月文章内容:为何韩年轻人爱拍内衣秀?】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师