025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研专业知识 > 考研英语 > 2023英语考研同源外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇

2023英语考研同源外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇

距2021年考研倒计时

2023英语考研同源外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇

英语考研的备考,必须学生很多阅读文章外刊文章内容。由于阅读和理解考试真题里边的文章内容,大多数喜爱用外刊。因而,要想扩宽英文知识层面和改进外语水平,大家必须培养每日抽一点時间来说的习惯性!下面,我为众多2023研究生考试学生们得出-英语考研同源外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇,供学生阅读文章。

2023英语考研同源外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇

The Millennials entered the workforce during the worst downturn since the Great Depression. Saddled with debt, unable to accumulate wealth, and stuck in low-benefit, dead-end jobs, they never gained the financial security that their parents, grandparents, or even older siblings enjoyed. They are now entering their peak earning years in the midst of an economic cataclysm more severe than the Great Recession, near guaranteeing that they will be the first generation in modern American history to end up poorer than their parents.

千禧一代是在经济大萧条至今较明显的经济萧条阶段添加劳动力精兵的。她们身负负债,没法累积资本,只有从业特困户、沒有发展前途的工作中,从来没有得到过她们爸爸妈妈、爷爷奶奶、乃至年老的兄妹所享受的经济发展确保。她们如今正处在这一场经济发展灾祸的收益高峰期阶段,而这一场经济发展灾祸比大崩溃还需要比较严重,几乎可以确保,她们将是英国近现代史上首代比祖辈更穷的人。

It is too soon to know how the unfurling business-failure and unemployment crisis caused by this novel public-health crisis is hitting different age groups, or how much income and wealth each generation is losing; it is far too soon to know how different groups will rebound. But we do know that Millennials are vulnerable. They have smaller savings accounts than prior generations. They have less money invested. They own fewer houses to refinance or rent out or sell. They make less money, and are less likely to have benefits like paid sick leave. They have more than half a trillion dollars of student-loan debt to keep paying off, as well as hefty rent and child-care payments that keep coming due.

知道了这类新式的公共健康困境造成的持续扩散的工厂倒闭和下岗困境是怎样危害不一样年龄层的人,换句话说每一代人损失了是多少收益和资本,如今还为时过早;知道了不一样人群将怎样重整旗鼓也为时过早。可是我们知道千禧一代是敏感脆弱的。她们的存款帐户比前几辈人要少。她们参加项目投资的钱越来越少。她们具有的能够并购重组、租赁或售卖的房子更少。她们挣的钱越来越少,也不大可能有带薪病假那样的褔利。她们有低于5上千亿的大学生贷款负债必须再次还款,也有价格昂贵的租金和持续期满的幼儿育幼花费。

Compounding their troubles, Millennials are, for now, disproportionate holders of the kind of positions disappearing the fastest: This is a jobs crisis of the young, the diverse, and the contingent, meaning disproportionately of the Millennials. They make up a majority of bartenders, half of restaurant workers, and a large share of retail workers. They are also heavily dependent on gig and contract work, which is evaporating as the consumer economy grinds to a halt.

更糟心的是,千禧一代现阶段还相差太大地有着这些较快熄灭的岗位:这也是一场对于年青人、多样化群体和零工的学生就业困境,对千禧一代的危害尤其极大。她们占了酒吧调酒师的大部分,餐饮店工作员的一半,及其零售业工人的绝大多数。她们还比较严重依靠零工和合同书工作中,伴随着消费经济深陷停滞不前,这种工作中已经消退。

What little data exist point to a financial tsunami for younger workers. In a new report, Data for Progress found that a staggering 52 percent of people under the age of 45 have lost a job, been put on leave, or had their hours reduced due to the pandemic, compared with 26 percent of people over the age of 45. Nearly half said that the cash payments the federal government is sending to lower- and middle-income individuals would cover just a week or two of expenses, compared with a third of older adults. This means skipped meals, scuppered start-ups, and lost homes. It means Great Depression–type precarity for prime-age workers in the richest country on earth.

目前的少许数据信息表明,年青工人将遭遇一场金融海啸。在一份新的报告单中,Data for Progress发觉,在45岁下列的人群中,有52%的人因肺炎疫情而下岗、请假或运行时间降低,而45岁以上的人群中,这一占比为26%。近一半的被访者表明,美国联邦政府派发给中低收入者本人的现钱只有付款一到两个星期的支出,比较之下,老人的这一占比仅有三分之一。这代表着食不果腹饭、创业失败、丧失房屋。针对这一全世界较富有的我国的青壮年工人而言,这代表着经济大萧条式的不稳定。

Recessions are not good for anyone, from infants to the elderly. Nor are pandemics. Americans born during this calamity will be more likely to have low birth weights and to be in poor health generally, with lifelong effects.

从宝宝到老年人,经济萧条对所有人没有益处。肺炎疫情也是这般。在这一场灾祸中诞生的外国人更有可能在诞生时重量稍低,身体状况广泛不佳,并随着终生危害。

For the most part, kids of the 1980s and 1990s did it right: They avoided drugs and alcohol as adolescents. They went to college in record numbers. They sought stable, meaningful jobs and stable, meaningful careers. A lot of good that did. Studies have shown that young workers entering the labor force in a recession—as millions of Millennials did—absorb large initial earnings losses that take years and years to fade. Every 1-percentage-point bump in the unemployment rate costs new graduates 7 percent of their earnings at the start of their careers, and 2 percent of their earnings nearly two decades later. The effects are particularly acute for workers with less educational attainment; those who are least advantaged to begin with are consigned to permanently lower wages.

在绝大多数状况下,20个世纪80时代和90年代的小朋友们做得很恰当:她们在青少年儿童阶段防止吸食毒品和嗜酒。她们读大学的人数创了纪录。她们寻找平稳、更有意义的作业和平稳、更有意义的岗位。那样做有很多益处。研究表明,在经济萧条阶段进到人力资源市场的年青工人——如同上百万千禧一代那般——会承担很大的原始收益损失,而这类损失要过好多年才会消退。失业人数每升高1个点,便会使应届生在职业生涯发展刚开始时损失7%的收益,在近20年之后损失2%的收益。这类关系对受教育程度较低的工人尤其比较严重;这些一开始就处在缺点的人只有获得长期性较低的薪水。

The Millennials proved those miserable studies true. During the recession, half of recent graduates were unable to find work; the Millennials’ formal unemployment rate ranged as high as 20 or 30 percent. High rates of joblessness, low wages, and stagnant earnings trajectories dogged them for the following decade. Put it all together, and the Millennials had no chance to build the kind of nest eggs that older generations did—the financial cushions that help people weather catastrophes, provide support to sick or down-on-their luck relatives, start businesses, invest in real estate, or go back to school. Millennials now are facing the second once-in-a-lifetime downturn of their short careers. The first one put them on a worse lifetime-earnings trajectory and blocked them out of the asset market. The second is sapping their paychecks just as they enter their peak-earnings years, with 20 million kids relying on them, too. There’s no good news in a recession, and no good news in a pandemic. For Millennials, it feels like there is never any good news at all.

千禧一代证实了这些惨痛的探讨是合理的。在经济衰退期内,一半的应届生找工作难;千禧一代的宣布失业率达到20%或30%。在下面的十年里,高失业率、低薪和止步不前的收益运动轨迹将一直困惑着她们。总的来说,千禧一代沒有机遇像老一辈人那般创建储蓄金——协助大家渡过灾祸、为得病或不走好运的亲朋好友给予适用、自主创业、投资房产或重返校园的金融业缓存。千禧一代如今正遭遇她们短暂性的职业生涯发展中的二次低迷。一次低迷将她们放置更槽糕的终生盈利路轨上,并将她们挡在财产销售市场以外。第二次低迷是在她们进到收益高峰的情况下减少她们的工资,与此同时也有2000万小孩依靠着她们。经济衰退沒有好消息,传染病都没有好消息。针对千禧一代而言,觉得几乎就没什么好消息。

 

语汇:

1、Cataclysm /ˈkætəklɪzəm/ n. 灾祸;洪水,大地震;(社会发展文化的)大变化

2、Unfurl /ˌʌnˈfɜːl/ vt. 进行;使…临风展会宣传 vi. 进行;公布

3、Vulnerable /ˈvʌlnərəbl/ adj. 易受攻击的,易受…的进攻;易受伤的;有缺点的

4、Hefty /ˈhefti/ adj. 重的;壮实的;出现异常大的 adv. 强大地;十分 n. 体格健壮的人

5、Disproportionate /ˌdɪsprəˈpɔːʃənət/ adj. 相差太大的

6、Contingent /kənˈtɪndʒənt/ adj. 不经意(产生)的;(损害、义务等)附加的;以客观事实为根据的;依状况而变的 n. (意味着某一机构或我国的)访问团;(部队的)分遣队

7、Miserable /ˈmɪzrəbl/ adj. 惨痛的;痛楚的;卑劣的

8、Staggering /ˈstæɡərɪŋ/ adj. 令人震惊的,令人吃惊的

9、Stagnant /ˈstæɡnənt/ adj. 停滞不前的;低迷的;混浊的;迟钝的

综上所述是-2023英语考研同宗外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇,期待对复习2023研究生考试的小伙子们有一定的协助!恭祝学生2023研究生考试凯旋而归!


温馨提示:如果你对【 2023英语考研同源外刊12月文章内容:千禧一代沒有机遇】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师