025-8310-8080
文都服务时间:9:00~22:00

考研信息
考研时间
考研信息
考研学校
考研难度
考研科目
本科考研
考研分数线
课程推荐
百日冲刺营
在职考研
考研密训营
MBA特训班
医学硕士
艺术考研
考研真题
考研政治真题答案
考研英语真题答案
考研数学真题答案
图书资料
英语图书
数学图书
政治图书
专硕图书
您所在的位置: 南京文都考研 > 考研专业知识 > 考研英语 > 2023考研英语同源外刊1月文章:澳大利亚第二次取消小德签证

2023考研英语同源外刊1月文章:澳大利亚第二次取消小德签证

距2021年考研倒计时

2023考研英语同源外刊1月文章:澳大利亚第二次取消小德签证

考研英语阅读的发展,离不了每日依照自身的時间,去看看一定量的英文报纸和杂志期刊。可是,有一些学生很有可能不清楚怎样找这种报刊和杂志期刊的內容。下边,我为2023研究生考试者们,梳理出——2023英语考研同宗外刊1月文章内容:澳大利亚第二次撤消小德签证,供学生参照。

2023英语考研同宗外刊1月文章内容:澳大利亚第二次撤消小德签证

The Australian government has cancelled Novak Djokovic’s visa again, just days before the start of the Australian Open tennis tournament, which the world’s top-ranked men’s player has won nine times.

澳大利亚政府部门再度取消了诺瓦克·德约科维奇(Novak Djokovic)的签证,这时间距澳大利亚网球赛(Australian Open tennis tournament)揭幕仅有几日時间。这名排名一的男人网球选手曾九次夺得***。

Alex Hawke, the immigration minister and a close ally of Prime Minister Scott Morrison, said: “Today I exercised my power under section 133C (3) of the Migration Act to cancel the visa held by Mr Novak Djokovic on health and good order grounds, on the basis that it was in the public interest to do so.”

移民投资科长、国家总理莫里森的亲密无间友军、移民投资科长亚历克斯·霍克说。“今日,我依据《移民法》第133C(3)条行驶了我的权利,以身心健康和优良纪律为由撤消诺瓦克·德约科维奇老先生拥有的签证,原因是那样做合乎群众权益。”

Hawke was expected to move to deport Djokovic, who entered the country as an unvaccinated non-resident last week. The player had been granted a medical exemption to play in the grand slam event after contracting Covid-19 in December. But the Australian Border Force argued that he had not complied with the country’s strict policies.

霍克预估会将德约科维奇驱逐出境。德约科维奇上星期以未疫苗接种的非居民身份进到英国。在上年12月感柒新冠肺炎后,这名玩家得到了参与网球大满贯的诊疗免除。但澳大利亚边境线军队(Australian Border Force)辩称,他沒有遵循所在国严苛的现行政策。

After five days of deliberation, Hawke said on Friday: “The Morrison government is firmly committed to protecting Australia’s borders, particularly in relation to the Covid-19 pandemic.”

通过五天的决议,霍克周五表明:“莫里森政府部门坚定不移地专注于维护澳大利亚的边境线,特别是在Covid-19大传染病层面。”

It is the second time that the Australian government has moved to deport the unvaccinated tennis star since he arrived in the country. On Monday, Djokovic won an appeal in the federal court against the decision by the country’s border force to cancel his visa on procedural grounds.

这也是这名未疫苗接种的网球明星到达澳大利亚至今,澳大利亚政府部门第二次将他驱逐出境。周一,德约科维奇在联邦政府人民法院获得了起诉,抵制所在国边境线军队根据程序流程原因撤消他的签证的决策。

However, documents that the Serbian player filed to win that appeal have drawn more scrutiny over his actions and the credibility of his vaccination exemption used to enter Australia.

殊不知,这名塞尔维亚足球运动员为获得该起诉而递交的文档引发了大家对他的个人行为及其他用以进到澳大利亚的疫苗免除的真实度的大量核查。

Djokovic admitted on Wednesday that his agent had incorrectly filled out a traveldeclaration and that he had attended an interview and photo shoot in Serbiadespite knowing that he had tested positive for Covid.

德约科维奇周三认可,他的艺人经纪人不正确填好了旅游申报单,虽然他知道自身的新冠病毒检验呈阳性,但他或是参与了在塞尔维亚的一次访谈和照相。

A poll conducted by News Corp of 61,000 people this week revealed that 84 per cent of respondents backed the tennis player’s deportation.

新闻集团(News Corp)这周对6.1数万人开展的一项数据调查报告,84%的被访者适用将这名网球运动员驱逐出境。

Following Djokovic’s successful appeal, the Australian government warned that Hawke could invoke his ministerial powers to cancel the visa again.

在德约科维奇取得成功起诉后,澳大利亚政府部门警示说,霍克很有可能会使用他的科长权利再度撤消签证。

Djokovic, the defending Australian Open champion who is vying to become the most successful player in the history of the sport, is expected to appeal against the decision.

澳大利亚网球赛卫冕德约科维奇有希望变成这一健身运动在历史上较取得成功的选手,预估他将对这一决策明确提出起诉。

The controversy has stoked criticism of Morrison in an election year. His government is already battling to contain Covid-19 cases and ease supply chain problems caused by the pandemic, which have led to empty shelves in supermarkets.

这一异议在大选年引起了对莫里森的指责。他的政府部门早已在勤奋操纵Covid-19病案,并减轻大流行导致的供应链管理问题,这种问题造成商场的仓储货架空了。

 

英语单词:

1.ally: n. 同盟国;友军,拥护者;輔助物,小助手 v. 与……同盟,与……协同 【名】 (ally)(英)艾丽,(法)阿利,(巴基)阿利,(尼日利)阿利(人名字)

2.champion: n. 总***,第一名;忠诚战士,战士 v. 保卫,拥戴,适用 adj. 很好的;总***的,得一等奖的 【名】 (champion)(英)钱皮恩,(法)尚皮翁(人名字)

3.commit: v. 犯(罪、错);调拔,资金投入;(使)服务承诺,先诉抗辩权;郑重承诺,忠诚;把……关入医院门诊(牢房),囚禁;口头传唤(别人)到人民法院受审;定亲,决策与(别人)维持长期性情感;把……交给

4.comply: v. 遵循,听从;(产品)合乎特殊规范

5.contract: n. 合同书,合同;刺杀协议书;(桥牌规则)定约墩数;婚契,定亲 v. (使)收拢,变小;签订合同,签订合同;得了,感柒;签订婚契(或誓约);欠负(债)

6.controversy: n. 争执,异议

7.criticism: n. 指责,抨击;建议;评价,点评;(对文学小说和史籍的)考资格证书

8.declaration: n. 申明,告白;审报(单);(板球)对一赛局完毕的公布;公示,宣布

9.despite: prep. 虽然,即使;情不自禁地,禁不住地 n. 玷污;鄙夷,瞧不起 v. 藐视;惹恼

10.federal: adj. 联邦政府(制)的;(与)美国联邦政府(相关的)的;中央集权式的;(美国内战阶段)北边美国联邦政府的 n. 联邦政府警探,美国联邦政府高官;(美国南北战争阶段)北边美国联邦政府拥护者 【名】 (federal)(英)费德勒尔(人名字)

11.following: adj. 以后的,下面的;以下的,下列的;顺丰快运的 n. 跟随者,忠诚战士 prep. 在……以后,随后 v. 追随;沿行;(時间、次序)排在……以后(follow 的现在分词方式)

综上所述是得出的-2023英语考研同宗外刊1月文章内容:澳大利亚第二次撤消小德签证,期待对2023研究生考试者们,在英语学科的复习上边有一定的协助!恭祝2023研究生考试成功!

阅读推荐:

2023英语考研同宗外刊1月文章内容归纳

2023英语考研同宗外刊12月文章内容归纳

2023英语考研同宗外刊文章内容归纳


温馨提示:如果你对【 2023考研英语同源外刊1月文章:澳大利亚第二次取消小德签证】问题不是很了解,还有什么疑问,请及时咨询在线老师